НЕПРОСТОЙ перевод слов “простенькой песенки”
“Разнимся цветом кожи… Просто слова!
С тобой мы так похожи… шАла,лалА!.
Нас разделяет, может, злая молва -
Мы оба люди все же… шАла-лАла!.
С рожденья человеком жизнь нарекла -
Останься им навеки… шАла,лалА…
Полны ль карманы чеков, плохи ль дела -
Останься человеком… Ша-ла-лА!
Звук летящей пули…
Кричит на ломаном английском:
-ЭЙ! ЧТО ТЫ ВЫТВОРЬЯТЬ ТВОРЬЯТЬ?!!!, ( ломаный английский) (What do You do You do?…)
Звук летящей пули…
“равный” мне белый, (Шанга, нана!)
-ЧТО ТЫ ТВОРИЛЬ?, ЧТО ТЫ ВЫТВОРЯТЬ ТВОРЬЯТЬ? ( ломаный английский)(What do You did? What do You do You do?)
Звук летящей пули…
я же говорю с тобой!!! (Шангана) Значит я не животное!
-O Yeah…
Звук летящей пули в ответ…
-ЭЙ! ЧТО ТЫ ВЫТВОРЬЯТЬ ТВОРЬЯТЬ?!!!, ( ломаный английский)
“равный” мне белый, (Шанга-нана)
-ЧТО ТЫ ТВОРИЛЬ?, ЧТО ТЫ ВЫТВОРЯТЬ ТВОРЬЯТЬ? ( ломаный английский)
я же говорю с тобой!!! (Шангана) и незачем в меня стрелять!
Звук летящей пули в ответ…
(повтор первого куплета и припева)
Звуки погони…
(повтор куплета и припева)
Ангельские голоса “Шанга-нанА-а-а…”
-Ну что ж, тогда поговорим на “одинаковом” языке…
шА-ла-ла-лА-а-а…
-Кья ! (крик каратэ-бойца, наносящего удар).