Русский язык - лучший язык в мире!
На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?
Англичанин сказал: “Англия - страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык - язык Шекспира, Диккенса, Байрона - несомненно, лучший язык в мире”.
“Ничего подобного”, - заявил немец, - “Наш язык - язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии - “Фауст” Гёте”.
“Вы оба неправы”, - вступил в спор итальянец, - “Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии”!
Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: “Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык - язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова - превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?”
Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: “Нет, на наших языках это невозможно”. Тогда русский отвечает: “А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу.
Назовите любую букву”. Немец ответил: “Всё равно. Буква “П”, например”. “Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву”, - ответил русский.
Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. “Приезжайте, - писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, - поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить”.
Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.
Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. “Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее”, - проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: “Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим”.
Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.
После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.
“Присядем”, - предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. “Пётр Петрович - проказник, прохвост”, - привычно проговорила Полина Павловна.
“Поженим, поженим!”, - прошептал плешивенький племянник. “Поженим, поженим”, - пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: “Полина Петровна - прекрасная партия, полноте париться”.
Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: “Прекрасная пара”.
Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык - самый лучший и самый богатый язык в мире.
Источник - сайт ПЕРУНИЦА:
В инете… обращаюсь на вы только в случае… если впервые с человеком общаюсь….
и когда желаю показать своё пренебрежение…. что у меня лично бывает оооочень редко…. как правило… просто ответная реакция…
ЦитироватьИ как верно заметил Дип, они все являются вариациями…
ЦитироватьА если серьезно, добрая половина этих слов является синониммами технических терминов названия одного и того же оборудования или детали. Поверьте, я каждый день с этим сталкиваюсь.
Да, согласна - одно английское слово и до 50 различных русских слов. Т.к. русский язык богат и разнообразен. Нет русских аналогов! Ххоспиди! Это в английском нет аналогов большинству русских слов! Филолог, блин.
ЦитироватьВ посте #42 я бы еще добавил, что русский язык достаточно гибок, т. е. можно переставлять местами слова, запятые несут огромную смысловую нагрузку, чего в английском, к сожалению нет. Части речи имеют строгий порядок. Запятая в основном служит разделением согласования времен в сложно-сочиненных предложениях, а порой и просто двух предложений.
ЦитироватьКто смотрел фильм 72 метра, тот помнит как говорил Янычар Легкоступову:
“… А если переставить местами слова, то появляется интонация. Например: “Наша маша горько плачет.” Или “Плачет наша Маша, горько!” А читая твои рапорты, я начинаю чесаться в самых не скромных местах!”
Helga-22,
А что смешного? И почему это я филолог? Я себя таковым никогда не называл. И я уверен что вы и английский и русский знаете хуже меня. Так над кем смеетесь? Над собой смеетесь!
Цитировать«Это в английском нет аналогов большинству русских слов!»
Вообще–то я говорил про конкретное слово
ЦитироватьВот и я о том же! Фейс палм. Не имеете понятия о предмете - не надо переворачивать все с ног на голову. Хотя я знаю, что именно это ваше любимое занятие. Вот я это и имела в виду - плоховатый из вас филолог.
Ню-ню. Назовите мне русское слово, которому в английском 50 аналогов.
ЦитироватьHelga-22,
Это у вас в голове все перевернулось, потому что вы приписали моим словам нечто, чего в них не было. Знакома ли вам сказка про обезьяну и зеркало?
Если вы думаете что между множеством русских и английских слов может быть установлено однозначное соответствие, то ваше мышление очень ограничено.
ЦитироватьНет. Я так не думаю. Но слова словами, а понятия понятиями. Одному и тому же понятию в русском языке есть масса синонимов. И масса понятий обозначается одним словом в английском языке. Я понятно изъясняюсь, сэр?
Цитироватьа назови ты английское слово, которому в русском 50 аналогов.
а вот в галактике кин-дза-дза, жители вообще обходились без слов - телепатия всё же. каждый знал, что хочет его собеседник - какое нафиг богатство языка требуется??? это примитивные гумовские понятия.
ЦитироватьЭто волшебное слово обещал назвать Deep_Thought. Но…видимо обещанного три года ждут.
Никогда не была в галактике кин-дза-дза. А вы были? Здорово! Расскажете?
Не, ну некоторым может и не требуется богатство языка…Вот Эллочка например обходилась всего двумя десятками - Хо-хо, парниша и т.д.
ЦитироватьА вам сколько слов хватает? 30? 40?
Да, Арго, забыла спросить, мне показалось вы нервничаете…Почему?
Цитироватьнет. такой галактики нету. просто в фильме был хороший пример бессловестного общения.
ты общалась с богом? чувствовала любовь? это требует словестного общения и зависит ли от количества слов, которое ты знаешь?
т.е. ты считаешь что эллочка как-то по другому чувствует бога, в отличие от тебя?
http://2012god.ru/yazychestvo-2/
ЦитироватьArgo, а ты общался с богом? Расскажешь? А любовь ты чувствуешь? Если да, то…почему все время кидаешься, подкалываешь, передергиваешь? Но люди вокруг не боги… Или мы здесь о чем? О боге? О любви? Или о русском языке? Арго, ты о чем? Или просто делать нефик и как обычно бла-бла-бла?
Цитировать