Переход в Новую Эру Водолея 2012 - 2024 год :: Эзотерика и Непознанное :: Космос и Вселенная :: Мониторинг Окружающей Среды

Качественный технический перевод учредительных документов: выбор только в пользу профессионалов!

Автор admin - 5 августа, 2014  |  Просмотров: 7

Уставные документы (их также называют учредительными) являются основополагающими для деятельности предприятия. Именно здесь закреплены все нормы и правила работы компании, ее сфера деятельности. Здесь можно найти такую важную информацию, как:

  • полное и сокращенное название предприятия;
  • юридический и фактический адрес;
  • учредители;
  • размер уставного капитала, а также доля каждого участника;
  • обязанности и права всех учредителей.

Структуру каждого документа определяется организационно-правовой формой компании. Чаще всего в пакете учредительных документов можно найти такие: протокол собрания учредителей, учредительский договор, устав. Могут создаваться все документы и храниться на предприятии. Для полноценной же работы, а также развития деятельности компании нередко требуется перевод учредительных документов. Все документы должны переводиться опытными специалистами, которым досконально известны все нюансы и особенности составления документа на иностранном языке. Если специалист, который выполнял работу, ошибется хотя бы в одной букве, у компании могут быть серьезные неприятности или проблемы с ведением бизнеса за пределами родной страны.

Перевод учредительных документов: особенности услуги и работы

Поверхностных знаний недостаточно, чтобы грамотно и качественно выполнять работу. Столь сложные услуги выполняют исключительно профессионалы с опытом работы и соответствующими знаниями юридической документации. Нередко в бюро переводов работают специалисты, имеющие два и более образования (в том числе и юридическое). В этом случае можно быть уверенным в том, что работа будет выполнена качественно, без единой ошибки.

Услугами бюро переводов, располагающего своим собственным сайтом, чаще всего пользуются в таких случаях:

  • для открытия представительства за пределами родной страны;
  • для привлечения потенциальных иностранных инвесторов;
  • для выхода на международный рынок;
  • для открытия банковского счета за границей;
  • для расширения сферы влияния и пр.

поскольку учредительные документы являются не только визитной карточкой компании, но и ее лицом, технический перевод должен быть безупречным. Выбирать следует только ту компанию, которая специализируется именно на переводе уставных документов. Здесь работают специалисты, разбирающиеся в законодательной базе иных стран, а также знакомы с юридическим тонкостями составления важных документов.


Комментарии закрыты.