Переход в Новую Эру Водолея 2012 - 2024 год :: Эзотерика и Непознанное :: Космос и Вселенная :: Мониторинг Окружающей Среды

Форум : Собственный перевод серии "TRANSCENDENCE"

Вы должны войти, прежде чем оставлять сообщения

Поиск в форумах:


 




Собственный перевод серии “TRANSCENDENCE”

ПользовательСообщение

22:26
18 Ноябрь 2010


sunbunny

Завсегдатай

сообщений 1204

16

darksoul  - не спорю, дезинформация может быть весьма опасной. Но как люди научаться отличать правду от вымысла? И то и другое нужно, что бы научиться анализировать, сопоставлять факты и, главное, научиться слушать сердце.

22:30
18 Ноябрь 2010


Y2012

Участник

сообщений 161

17

Знаю как не просто переводить - сам с 99 года переводом программного обеспечения занимаюсь, но хотя бы под понятный русский язык подрихтовать стоило

22:34
18 Ноябрь 2010


Slavs

Старожил

сообщений 4005

18

Y2012 пишет:

Знаю как не просто переводить - сам с 99 года переводом программного обеспечения занимаюсь, но хотя бы под понятный русский язык подрихтовать стоило


Подрихтует ещё, не последний день Помпеи. Главное не клювать переводчика, а то желание переводить для других пропадет.

23:15
18 Ноябрь 2010


Maxim

Участник

сообщений 103

19

Перевод пятой части был первым переводом. Но еще раз повотрю (мои посты кто читает вообще:) )

 ”но во многих моментах кажется что перевод тупит, на самом деле в оригинале написано так же как и переведено, не знаю, м.б. для самого автора роликов английский тоже не родной язык”

Так же я перевел еще пару частей, но одну не стал монтировать т.к. не посчитал нужным, из за очевидности и излишней перетертости некоторых моментов, а другую - перевел, но, к сожалению,  выяснилось что у автора есть одно заблуждение, и я, дабы не вводить в заблуждение других людей, ее оставил. Так же у автора еще много частей, но переводить больше не чего, последние части идут с нарезками нло.

Если есть какое то видео и хотелось бы перевода, пишите, если мне понравится тематика - я переведу, софт уже есть и рука набита более менее )

23:32
18 Ноябрь 2010


Y2012

Участник

сообщений 161

20

на самом деле в оригинале написано так же как и переведено

это просто автопереводчики не умеют грамотно переводить - уж поверь - в оригинале все грамотно написано и бывает даже самые простые предложения начального уровня знания английского промт/гугл и другие переводят так, что не понятно что такое, а посмотришь сам на оригинальный текст и все становится ясно

1:53
19 Ноябрь 2010


donald42

Постоялец

сообщений 405

21

Y2012 пишет:

Да - перевод аховый - ладно онлайн переводчиком бы, но еще и куча ошибок детсадовских - или автор не русский (украинец допустим) или даже не знаю… а flag имеет более 10 переводов и к данному фильму как раз перевод как флаг меньше всего подходит, а скорее как признак… и если совсем в дебри лезть - есть перевод как флагманский корабль


Дорогой мой,я Вас умоляю!!! Не трогайте украинцев,ради Бога!!! Я украинец,но знаю ваш язык НАМНОГО лучше многих россиян…А вот Вы моего языка не знаете…Так кто из нас кто??

Ответ в тему: Собственный перевод серии “TRANSCENDENCE”

ПРИМЕЧАНИЕ: Новые сообщения модерируются перед появлением

Имя гостя (обязательно):

E-MAIL (обязательно):

Guest URL (required)

Защита от спама: напишите результат вычисления!
39 + 36       (обязательно)

Ваш ответ: