Глава 1
Кто-то однажды мне сказал: неплохо бы Евангелие почитать с приятным фоном, музыкой, и не целиком сразу, чтобы лучше воспринять.
И так как, в день крещения, мне было дано имя Иоанн, -то подумав я, буду размещать Евангелие от Иоанна.
Размещаю именно для тех, кто давно хотел почитать, но не решался(ась) =)
Глава 1
Так как, Великого Разума невозможно увидеть со стороны, ибо он есть всё, включая фон - на котором мы хотим его представить, то, не взирая на фон, можно предположить на спроектированной миниатюре так:
Начнём.
1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
2 Оно было в начале у Бога.
3 Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
4 В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.
5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
6 Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
7 Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.
8 Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.
9 Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.
11 Пришел к своим, и свои Его не приняли.
12 А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
14 И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
15 Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.
16 И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,
17 ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.
18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
19 И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?
20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.
21 И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.
22 Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?
23 Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.
24 А посланные были из фарисеев;
25 И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
26 Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто, Которого вы не знаете.
27 Он то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.
30 Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.
31 Я не знал Его; но для того пришел крестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.
32 И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.
33 Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.
34 И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.
36 И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.
37 Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом.
38 Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, – что значит: учитель, – где живешь?
39 Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа.
40 Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.
41 Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
42 и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты – Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).
43 На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.
44 Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром.
45 Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.
46 Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди и посмотри.
47 Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.
48 Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.
49 Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.
50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего.
51 И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.
картинка понравилась с ангелом)) традиционно их паладинами изображают, а тут судя по робе - рога.
ЦитироватьСвятой разбойник))
Тогда не плохо бы и подробне разобраться. Начнем с первых четырех пунктов. “В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО…” Здесь уже вкралась ошибка: “Логос” переведен как “слово”
ЦитироватьВообще «Logos» — понятие глубокосодержа
тельное и труднопереводимое. Оно было введено
в греческую философию Гераклитом около двух
с половиной тысяч лет назад. «Logos» созвучен
с житейским обозначением речи или слова, но на
самом деле имеет совершенно другое значение.
Самый близкий по смыслу его перевод — «За-
кон». Поэтому классическая философия говорит
о нём, как о «Законе Бытия». В современных на
учных кругах этот «Закон» называют «мировым
разумом», «единым информационным полем» и
т.д., в большинстве религий под ним подразумева
ют Бога, или Творца.
И не так важно знать, что представляет собой
этот «Закон» и как он осуществляется: действует
ли он сам по себе, или посредством него ктото
управляет Вселенной. Важно, что он есть и он ра
ботает! Очень хорошо об этом сказано в Библии:
«Невидимое Его, вечная сила Его и Боже-
ство, от создания мира через рассматрива-
ние творений видимы». (Рим 1: 20)
Как известно, все Благовествования, вошедшие
в состав Библии, были изначально написаны на
греческом языке. И если в первых строках «Еван
гелия от Иоанна» на место «недостойного заме
стителя» вернуть «хозяина» (заменить не совсем
правильный перевод «Logos», как «слово»), то они
будут звучать так:
В начале был «Закон» («Logos»), и «За-
кон» был у Бога, и «Закон» был Бог… Всё
через Него начало быть, и без Него ничто
не начало быть» (Ин.1: 1—3).
Другими словами—Бог есть «Закон» или, если
еще более точно попытаться перевести библейские 82 83
строки на современный язык, то получится при
мерно так:
Бог есть «Живой Закон живой природы».
По этому «Закону» всё создано в этом мире,
и не существует ничего, что не подчинялось бы
ему.
Потом можно будет поговорить о взаимоотношениях между Иисусом и шестнадцатилетним красавцем Иоанном. Некоторые исследователи, стараясь оправдать их особую симпатию друг к другу пытаются даже утверждать, что Иоанн был женщиной.
ЦитироватьЕсли мне не изменяет память, Господь в Евангелии Сказал вот что:
Цитировать“кто исповедует Меня перед людьми, того Я Исповедую перед Отцом Моим Небесным…”
Денис, смотри: Вначале было слово Бог, и уже в 3-м предложении идет разбор этого состовляющего:
“3. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало
быть, что начало быть.”
А как ты уже перефразируешь первое слово не важно имхо, главное смысл 1-го предложения последовательно раскрывается в 3-м. Но если для тебя это важно- пож-ста.
ЦитироватьElfen Lied, всё зависит от перевода. В моей книге написано :
Цитировать1. В начале было Слово ,
и Слово было “с” Богом ,
и Слово было Бог.
2. Оно в начале было “с” Богом .
3. Всё сущее Бог создал Словом,
и без Него, и вне Его -
ничто из сущего не существует.
А теперь поставьте вместо Слова - Закон ( как Денис предлагает переводить), тогда смысла-то гораздо больше .
В начале был Закон , и Закон был с Богом , и Бог и был Законом . А ещё круче его предложение читать Бог есть «Живой Закон живой природы» Не находите?
Красиво, при прослушивании почему-то вспомнился Джек-Воробей.
ЦитироватьНу, в принципе что тут, противоречий нет, “Закон” тоже подходит. Просто “Слово” само по себе имеет ту силу, какой смысл в Него вкладывает автор-Бог. Поэтому и написали “Слово” а далее развернули тот смысл, который Бог воспроизвел.
Оазис, рад что Вам понравилось
ЦитироватьЭто не автор-Бог вложил, а плохой переводчик слова “Logos” ИМХО
ЦитироватьДенис, а если по логике вещей:
Было “Слово” и Был Бог. Закон произошел уже в следствии взаимодействия Бог + Слово. Бог наделил Слово смыслом, в следствии чего произошло то, что есть, произошел Божественный Закон.
ЦитироватьПросто не логично сразу звучит “Закон” т.к.
ЦитироватьБог - Слово, а уже то, что Он в Себя вмещает - это и будет законом. Просто нелепо как-то, если бы была сразу сформированная форма - Закон. Нету последовательности.
Угу, паладинами с книгами, но по моему мнению такие образы ещё и часто выходят в роли системных копов - служащих патриотично системе, вне зависимости правды. Ну,а рога - Разрушитель устоявшиеся ложной “системы”, чей патриотизм в данном случае - Любовь к человечеству = Осознанное донесение Истины… Образ роги подобран в намёк - разрушения ложной системы, а спец-эффекты света - как в Истинность его дела. )
Цитировать“Слово было Бог” не равнозначно “Logos” был Бог. “Закон” тоже условный перевод слов “Logos”. Поэтому я так выразился: “Живой закон, живой природы”. Евангелие от Иоанна из канонических мое любимое. Его, кстати, долго не хотели включать в Библию из-за мистичности и не только.
Цитировать